トップ > 食を、知る・楽しむ > キッコーマン あなたの「おいしい記憶」をおしえてください。フォトコンテスト 第4弾 グループ社員の部

あなたの「おいしい記憶」をおしえてください。第4弾! フォトコンテスト結果発表!! グループ社員の部

グランプリ 準グランプリ 佳作 特別賞 審査委員総評

グランプリ

Grand Prize

THANKSGIVING DINNER

タイトル The title of a photograph

THANKSGIVING DINNER

撮影者のコメント The comment of a photograph

義理のお兄さんの作ったとてもおいしい料理を家族でいただくところです。お兄さんは料理がとても好きでプロ並です。一流のレストランよりおいしいです。

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

二枚のお写真を投稿頂きました。二枚ともすばらしいテーブルセッティングでしたし、料理もプロの方がつくった様にしか見えませんでした。
お兄さんはお料理が本当に御上手なのですね。
こちらのお写真を選ばせていただいたのは、すばらしい料理ののったテーブルで、お父さんとお母さんそして愛犬を中心に、皆さんが囲み、寄り添われている御姿に愛情と感謝、そして、いたわる心でしょうか、そのような家族愛が感じられたのです。写真の持つ力でしょうか、皆さんの心が写ったのだと思います。
本当に、愛の溢れた写真です。

I have received two photos. Each is depicting a wonderful table setting and I could not help but think the meals had to be prepared by professional chefs.
The young man must be an excellent cook.
The picture I chose had beautiful food on the table, and the mother, father and pet dog in the center. Looking at everyone gathered around the dinner table, I was able to see a clear image of appreciation, love and kindness. This was the main power of the photograph. Everyone's spirit was clearly visible.
It truly was a photograph made with love.

準グランプリ

Award for Excellence

大根抜き

タイトル The title of a photograph

大根抜き
Harvesting a Daikon Radish

撮影者のコメント The comment of a photograph

おじいちゃんの畑で子どもたちが大根抜きを手伝っている様子です。大根が大きすぎて、子どもたちの力では抜くのに一苦労。頑張りました。

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

子供たちと比較しても、本当に大きな大根ですね。
弟さんが、抜いた大きな大根を支えている横で、お姉ちゃんが歯を食いしばって大きな大根を抜こうとしているその表情を、良いタイミングで上手くとらえています。
カメラアングルを少し低いところから狙って、大根の大きさと2人の表情を良くとらえてあると思います。
収穫した大根を2人は、どんな料理にしてもらって食べたのでしょう。
本当にりっぱな大根でした。
良い思い出の写真になりましたね。

When compared to the size of the children, this really was a huge daikon radish wasn't it? With the younger brother holding up the giant radish, and his sister gritting her teeth and attempting to pull out the radish, I would say this was truly great timing.
I also liked how the picture was taken from a slightly lower angle, which really clearly showed how large the radish was as well as both of their facial expressions.
I wonder what kind of meal you two plan on making with this great radish.
This photo will serve as a great memory.

SDM Family

タイトル The title of a photograph

SDM Family

撮影者のコメント The comment of a photograph

Wondering who can keep the harmony we do here in"SDM" the delicious memory ever!

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

今回のこの写真の様に、多くの写真で構成されたものは、今までに無かったように思います。
それぞれの写真の力が弱くても、集まれば力になりますね。
色々な場所で、色々な食べ物が写っていますが、変わらないのは、皆さん方のエネルギー溢れる、多くのとびっきりの笑顔でしょう。
そのチームワークと絆の写真だと思います。

I don't think there has been a photo quite like this one which has been made from a collection of other images.
When they are combined they all become very powerful. I could see many different places and types of food, but what never changed was everyone's energy and surprised, smiling faces.
I think this is a photo showing strong ties and team work.

佳作

のび~るお餅にビックリ!

My Family

Christmas turkey

仏様といっしょ

タイトル

のび~るお餅にビックリ!

タイトル

My Family

タイトル

Christmas turkey

タイトル

仏様といっしょ

こうやって持つんだよ!

Biting KONNYAKU SHOYU NI at SENSO-JI temple

Christmas Potluck Lunch

そば打ち体験

タイトル

こうやって持つんだよ!

タイトル

Biting KONNYAKU SHOYU NI at SENSO-JI temple

タイトル

Christmas Potluck Lunch

タイトル

そば打ち体験

至福の時

ベランダのミニピーマン

祖母とカンパイ

The Market

タイトル

至福の時

タイトル

ベランダのミニピーマン

タイトル

祖母とカンパイ

タイトル

The Market

特別賞

Birthday Memory

豊漁~↑からの~↑↑手料理に~、あげぽよ~!!

 

 

タイトル

Birthday Memory

タイトル

豊漁~↑からの~↑↑手料理に~、あげぽよ~!!

   

審査委員 フォトグラファー雨堤康之氏 総評

フォトグラファー 雨堤康之氏

今回も、キッコーマン あなたの「おいしい記憶」を教えてください。フォトコンテストに、皆様からたくさんの応募があり、嬉しく思うと共に、皆様の思いを込めた写真の一枚、一枚をじっくりと見させていただき、その思いを受け止めながら選ばせていただきました。
昨年の東日本大震災から一年が過ぎました。昨年は、震災後にラジオから流れてくる震災の様子と、余震に緊張しながら、皆さんの写真のコメントを書いていました。
震災後、被災地の子供たちが、不自由な食生活を送っているのをテレビで見て、涙したものです。
今回も、一年目の震災の追悼の日に、コメントを書いています。
大地震、大津波、原発の事故と大変な事があり、今も放射能の影響で、子供たちの食べるものにも敏感に成らざるを得ない状況ですが、そんな中で皆様から送られてきた写真には、食べるものを通しての、子供たちの笑顔、家族のふれあい、繋がり、同僚や友人たちの笑顔などなど、たくさんの愛情が詰まっていました。本当にありがとうございます。
笑顔で食事をしている子供たちの写真を見ているだけで幸せな気持ちになれました。
選考では、良い写真が多くて、レベルも高く、審査も難航しました。
今回の送られてきた写真を見てみますと、食を通しての兄弟姉妹、親子、おばあさんやおじいさんとお孫さんなど、先年に比べると家族の絆を感じさせる作品が多くなっているのと、家庭での手づくりの料理も多くあったように思います。
震災の影響だけでは無いと思いますが、日常の生活の中で食べる事の大切さを改めて感じた方も多いのでしょうか?
写真の中には、震災に負けずに前向きに暮らしていらっしゃる方も多々居られ、食を通しての子供たちの笑顔の写真もありました。
審査している私自身も、皆様の写真を見させていただいて、写真の持つ魅力を感じている次第です。
本当に、ありがとうございました。
最後に、昨年の震災からの早期の復興をお祈り申し上げます。

フォトグラファー 雨堤康之氏

プロフィール

Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

Not only am I pleased to announce that Kikkoman received a great amount of submissions for their latest "Seasoning your life" Photo Contest, but also that I had the privilege of being able to carefully view each of everyone's photos and to undertake the difficult challenge of judging.
One year has passed since the tragic events of the Tohoku earthquake and tsunami occurred. In the period right after the quake, as reports flowed in from the radio regarding the disaster, and we all worried about the effects of the aftershocks, I was writing comments about everyone's photos.
Watching the children in the disaster-stricken areas with upturned lives and without the promise of food brought tears to my eyes.
Now once again, a year from the disaster, I find myself commenting again. While Japan suffered massive earthquakes, a giant tsunami, nuclear plants were damaged or destroyed, and children's food was, even if just to a small degree compromised by the ill effects of radiation, I am warmed by images of smiling faces of children, family interaction, strong relationships and looks of joy. For that, I must really thank you.
Simply by seeing smiling children enjoying a meal was enough to raise my spirits.
Evaluating and selecting photos was a real challenge as I came across so many of a superior level. This year I felt as if there were many more images of brothers and sisters, parents, grandparents and grandchildren eating all together. In short, family ties were more tangible. Additionally, there were more images of homemade meals.
I don't mean to suggest that this was solely because of the disaster, but would I be incorrect to wonder if there has a renewed appreciation for everyday meals?
Within each photo, there were a great amount of people demonstrating strength and determination, refusing to let the disaster get the better of them, as well as many joyous children.
To this day I still feel touched by each of your pictures.
Again, thank you so much.
I am hoping for a speedy recovery for Japan.

Yasuyuki Amazutsumi

フォトコンテスト結果発表はこちら

このページのトップへ